Arquivo da categoria 'Ouvir'
Não uma, mas duas
As condições aqui estão contra nós
P’ra quê estudar, quase de nada vale
Se, por acaso, queremos dar razões
Alguém nos diz que tais razões vão mal.
Mas não, nós não podemos mais
A culpa é de razões sociais.
A nossa casta não se degradou
O suicídio sim, esse aumentou
E se nos pedem para acreditar
Será em tudo o que está por desvendar.
Anda à solta uma voz dentro de ti
Dá-te a volta, pra te achares de novo em ti
Chegam profetas a falar no ar
Pra quê estudarmos coisas tão perfeitas
De uma maneira ou de outra vão-nos tramar
Só vão parar quando nos virem desfeitos.
Táxi, Táxi, 1981 (Não Mais)
Led Zeppelin, Houses of the Holy, 1973 (The Rain Song)
Esta é a Primavera dos meus sentimentos - a segunda estação que conheço e tu és o sol do meu florir, tão pouco calor conheci até agora. Não é difícil ver-me brilhar, como o fiz com o fogo que lentamente desperta.
Este é o Verão dos meus sorrisos - fugi de mim guardiães das trevas! Fala-me apenas pelo teu olhar, é para ti que canto. Não é difícil perceber - de longe a longe todos o compreendemos.
Senti a frialdade do meu Inverno interminável e amaldiçoei as trevas que nos oprimem. Mas sei que te amo!
Estas são as estações da emoção e, como os ventos, vão e vêm. Esta é a maravilha da devoção - a tocha que nos encaminha. Este é o mistério da equação - sobre nós também a chuva tem de cair.
En rouge et en noir
De toi, je me dissocie…
M’écarter de ton inertie…
Alors je m’arrache à tout espoir
Je rature ta bouche, tes yeux
Mon cœur crache un acide noir
Un pas dans les couleurs de tes fards
Cloue mes pensées dans ton sillage
Au milieu de ton espace, je m’égare
Autour d’un être dont je suis l’otage
J’efface les traces de ton curare
Mais les miroirs vomissent ton image
Mais les miroirs vomissent ton image…
De toi, je me dissocie
Pour ne penser qu’à moi
M’écarter de ton inertie
Et ne penser qu’à toi
A la lueur d’un mur entre nous deux
Je ne veux plus continuer de croire
Que je sortirai indemne de ce jeu
Que je sortirai indemne de ce jeu…
De toi, je me dissocie
Pour ne penser qu’à moi
M’écarter de ton inertie
Et ne penser qu’à toi
Mypollux, Contraires, 2006
A minha tradução lateral (daqui a pouco).
I Need Some Sleep
Preciso de dormir, não posso continuar assim. Já tentei contar carneiros, mas há um que me escapa sempre. Toda a gente me diz como estou abatido; toda a gente me diz “tens de relaxar”. Tenho de relaxar. Preciso de dormir, está na hora de abrandar. Sinto-me soçobrar e o mundo não pára.
Eels, I Need Some Sleep (Shrek 2), 2004
What’s another
treaty treason
O texto original está aqui.
Flutuo
Flutuo, consigo deslindar o meu gosto sem esforço
Balanço é o que a maré me dá e eu não contesto
O meu destino, está fora de mim e eu aceito
Sou eu, despida de medos e culpas confesso
Hoje eu vou fingir que não vou voltar
Despeço-me do que mais quero
Só para não te ouvir dizer que as coisas vão mudar amanhã
Flutuo, consigo deslindar o meu gosto sem esforço
Balanço é o que a maré me dá e eu não contesto
Amanhã pensar nisso sempre me dá mais jeito
Fazer de mim pretérito mais que perfeito
Hoje eu vou fingir que não vou voltar
Despeço-me do que mais quero
Só para não te ouvir dizer que as coisas vão mudar amanhã
Amanhã
Hoje eu vou fugir para não me dar
A vontade de ser tua
Só para não me ouvir dizer que as coisas vão mudar amanhã
Amanhã, amanhã, amanhã
Susana Félix, Índigo, 2006
Kiss
Um beijo ter-me-ia matado, não fosse a chuva. Um pressentimento anunciara-me a sua chegada; senti-o, ao longo do tempo. Chamem-me louco, que este louco pode, agora, morrer com o coração encharcado. Já o esperava.
Dá-me a mão, leva-me para a rua, raptemo-nos um ao outro cantando a nossa canção. O meu coração dança-me no peito e eu flutuo no encantamento do beijo. Deixa-me sonhar, com tanta paciência te esperei.
Não chores, não me desfaças o sonho. Deixa a chuva sublimar-nos enquanto a noite acaba e o vento nos envolve. Que maneira de atear o fogo, frio com o dealbar da manhã.
(Se) Não fosse a chuva.
Scout Niblett (Feat. Will Oldham), This Fool Can Die Now, 2007 (e mais uma tradução lateral minha).
Limbo
Fischer-Z, Going Deaf for a Living, 1980
Juste quelqu’un de bien
Debout devant ses illusions
Une femme que plus rien ne dérange
Détenue de son abandon
Son ennui lui donne le change
Que retient elle de sa vie
Qu’elle pourrait revoir en peinture
Dans un joli cadre verni
En évidence sur un mur
Un mariage en Technicolor
Un couple dans les tons pastels
Assez d’argent sans trop d’efforts
Pour deux trois folies mensuelles
Elle a rêvé comme tout le monde
Qu’elle tutoierait quelques vedettes
Mais ses rêves en elle se fondent
Maintenant son espoir serait d’être
Juste quelqu’un de bien
Quelqu’un de bien
Le cœur à portée de main
Juste quelqu’un de bien
Sans grand destin
Une amie à qui l’on tient
Juste quelqu’un de bien
Quelqu’un de bien
Il m’arrive aussi de ces heures
Où ma vie se penche sur le vide
Coupés tous les bruits du moteur
Au dessus de terres arides
Je plane à l’aube d’un malaise
Comme un soleil qui veut du mal
Aucune réponse n’apaise
Mes questions à la verticale
J’dis bonjour à la boulangère
Je tiens la porte à la vieille dame
Des fleurs pour la fête des mères
Et ce week-end à Amsterdam
Pour que tu m’aimes encore un peu
Quand je n’attends que du mépris
A l’heure où s’enfuit le Bon Dieu
Qui pourrait me dire si je suis
Juste quelqu’un de bien
Quelqu’un de bien
Le cœur à portée de main
Juste quelqu’un de bien
Sans grand destin
Une amie à qui l’on tient
Juste quelqu’un de bien
Quelqu’un de bien
J’aime à penser que tous les hommes
S’arrêtent parfois de poursuivre
L’ambition de marcher sur Rome
Et connaissent la peur de vivre
Sur le bas-côté de la route
Sur la bande d’arrêt d’urgence
Comme des gens qui parlent et qui doutent
D’être au-delà des apparences
Juste quelqu’un de bien
Quelqu’un de bien
Le cœur à portée de main
Juste quelqu’un de bien
Sans grand destin
Une amie à qui l’on tient
Juste quelqu’un de bien
Quelqu’un de bien
Enzo Enzo, Paroles et Musique: Kent Cockenstock, 1994
Get Back, 69
Arno, Les Yeux de Ma Mère
Ma mère elle a quelque chose
Quelque chose dangereuse
Quelque chose d’une allumeuse
Quelque chose d’une emmerdeuse
Elle a des yeux qui tuent
Mais j’aime ses mains sur mon corps
J’aime l’odeur au-dessous de ses bras
Oui je suis comme ça
Dans les yeux de ma mère
Il y a toujours une lumière
Dans les yeux de ma mère
Il y a toujours une lumière
L’amour je trouve ça toujours
Dans les yeux de ma mère
Dans les yeux de ma mère
Il y a toujours une lumière
Ma mère elle m’écoute toujours
Quand je suis dans la merde
Elle sait quand je suis con et faible
Et quand je suis bourré comme une baleine
C’est elle qui sait que mes pieds puent
C’est elle qui sait comment j’suis nu
Mais quand je suis malade
Elle est la reine du suppositoire
Dans les yeux de ma mère…
From Luton to Lisbon
Just the name providing a clue
Fischer-Z, Red Skies Over Paradise, 1981
Uma semana em Paris VII
Je N’Veux Pas Rester Sage
Dolly, 1997




Comment Taire